Rétrospective Rückblick 2012

 

 

 

L’assemblée générale ouvre le programme des activités de l’année le 24 mars 2012

Die Generalversammlung eröffnet das Jahresprogramm am 24. März 2012

Arrivée des participants
Eintreffen der Teilnehmer

Accueil par monsieur Jean-Paul Welterlen, maire d’Uffholtz
Bergrüßung durch herrn Jean-Paul Welterlen, Bürgermeister von Uffholtz

Le président, Robert Lenhardt, fait le bilan de l’année écoulée et présente les activités à venir.
Der Präsident zieh Bilanz des vergangenen Jahres und enthüllt die im kommenden Jahr geplanten Einsätze.

 

 L’opération Haut-Rhin propre inaugure le calendrier des journées de travail le 31 mars avec les scouts du Florival

Die Operation « Sauberes Oberland » eröffnet den Kalender der Arbeitstage am 31. März mit den Pfadfindern vom Florival

Rencontre insolite pendant la pause
Ungewöhnliche Begegnung während der Pause

Malheureusement, le butin est une fois de plus conséquent
Leider ist die Beute wieder einmal bedeutend

et ce n’est que le début d’une longue série étalée sur l’année
und dies ist nur der Anfang einer über das Jahr ausgestreckten Serie

 

Le 152ème Régiment d’Infanterie nous a vigoureusement soutenu par deux fois

Das Infanterie Regiment 152 hat uns zwei Mal kräftig unterstützt

 

 

L’hiver a laissé des traces…
Der Winter hat Spuren hinterlassen…

…qu’il faut supprimer…
…die man beseitigen muss…

 

 

…avant l’entretien des sentiers.
…bevor man die Wege Pflegt.

En pleine saison…
In der Hochsaison..

 

 

 

 

 

 

 

 

Les images parlent d’elles-même
Die Bilder sprechen für sich

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dans notre lutte inégale contre la nature et le temps, un seul mot d’ordre, persévérance.
In unserem Kampf gegen die Natur und die Zeit, nur eine Parole, Beharrlichkeit.

 

 

Mais les réservistes aussi sont actifs.

Aber auch die Reservisten sind aktiv.

La ReservistenKameradschaft Nördlicher Breisgaue ouvre le feu…

Die ReservistenKameradschaft Nördlicher Breisgau eröffnet das Feuer…

Nouveau chantier. Petit trou…
Neuen Baustelle. Kleines Loch…

… grosses conséquences
… große Folgen

 

 

 

 

 

 

 

Mais pas de quoi nous perturber.
Aber das bringt uns nicht aus der Ruhe.

Aussitôt dit…
Wie gesagt…

 

 

 

 

 

 

 

 

…aussitôt fait.
… so getan.

 

 

…la RK Leichlingen n’est pas en reste

…die RK Leichlingen bleit nicht im Rückstand

Sortie culturelle
Kulturfördenter Ausflug

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toujours de bonne humeur…
Immer gut gelaunt…

 

 

 

 

 

 

…et dans tous les coups
…und fest dabei

Avec les membres de l’association
Mit dem stammpersonal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La RK Nördlicher Breisgau ramène des camarades américains pour sa journée de travail de septembre.
Die RK Nördlicher Breisgau bringt amerikanische Kameraden für seinen Arbeitseinsatz im September, mit

Ils sont plutôt détendus
Sie sind eher gelassen

 

 

 

 

 

 

 

 

Le poste de mitrailleuse du Sengerngraben est un chantier commun…
Die MGStellung im Sengerngraben ist eine Gemeinschaftsbaustelle…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…qui par tous les temps…
…die uns bei Wind und Wetter…

… nous aura demandé beaucoup d’heures de travail.
…viele Arbeitsstunden abverlangt hat.

 

 

 

 

 

 

 

 

Beaucoup a déjà été fait…
Vieles ist schon getan…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…mais il reste encore…
…aber es bleibt noch…

…beaucoup à faire.
…viel zu tun.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…et la RK Siegen fête son 25ème chantier.

…und die RK Siegen feiert den 25. Einsatz.

Petite réception à l’Abri-Mémoire.
Kleiner Empfang im Abri-Mémoire.

 

 

 

 

Entretien du cimetière des Uhlans.
Pflegearbeit auf dem Ulanenfriedhof.

 

 

 

 

 

 

 

 

Même la cuisinière…met la main à la pâte.
Sogar die Köchin packt mit an.

 

Remarquable chantier des jeunes de Cernay en juillet

Bemerkenswerter Jugendeinsatz von Cernay im Juli

Enorme défi à la « Kanzel »
Riesen Herausforderung bei der « Kanzel »

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne reculer devant rien…
Vor nichts zurückschrecken…

…et ne pas s’arrêter en chemin.
…und nicht auf halbem Weg aufhören.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pas mal, non?
Sieht doch ganz gut aus, oder?

Et pourquoi devrait-on s’arrêter en si bon chemin?
Und warum sollte man aufhören wenn es so gut läuft?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les randonneurs nous seront reconnaissants.
Die Wanderer werden es uns gutschreiben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les morts aussi.
Die Toten auch.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le premier samedi du mois, chantier interne de l’association.

Am ersten Samstag des Monats, interner Vereinsarbeitseinsatz.

 

C’est ici que tout commence
Hier fängt alles an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mise en sécurité de la tranchée couverte de la Roche Sermet.

Sicherheitsvorkehrungen im abgedeckten Graben der Roche Sermet.

 

 

Vu de loin, tout va bien…
Von weitem ist die Welt noch in Ordnung…

 

…mais en y regardant de plus près???
…geht man der Sache aber auf den Grund???

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le plafond ne nous tombera plus sur la tête.
Jetzt fällt uns die Decke nicht mehr auf den Kopf.

 

 

 

 

 

 

 

Aménagement du contournement de la « Feste Großherzog ».

Einrichtung der Umgehung der « Feste Großherzog ».

 

 

Travaux de printemps
Frühlingsarbeiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Travaux d’été
Sommerarbeiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sentier barré pour votre sécurité. Weg für Ihre Sicherheit gesperrt.
En venant du sommet…
Vom Gipfel her…

…et du Rocher Panorama.
…und vom Aussichtsfelsen.

 

Mise en place du nouveau balisage.
Die neue Ausschilderung wird angebracht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chantier commun avec le Club Vosgien de Cernay

Gemeinsamer Arbeitseinsatz mit dem Vogesen Club Von Cernay

Dans les lignes françaises…
In den französischen Linien…

 

 

 

 

 

 

 

 

Cela va tout de suite mieux
Sieht doch schon viel besser aus

On n’est pas arrivé…
Weit ist der Weg…

 

 

 

 

 

 

 

 

…mais rien ne nous arrête.
…aber nichts hält uns auf.

 

 

 

 

 

 

Les uns…
Die einen…

 

 

 

 

 

 

 

 

…et les mêmes avec les autres.
…und die gleichen mit den anderen.

 

Sans parler des nombreuses heures de travaux de paysagistes.

Von den  zahlreichen stunden Landschaftsgärtnerarbeiten ganz abgesehen.

 

 

Nous remercions chaleureusement tous ceux qui nous ont apporté leur soutien tout au long de cette années 2012 et vous donnons dors et déjà rendez-vous pour l’année 2013.

Wir bedanken uns recht herzlich bei all denen die uns über das Jahr 2012 unterstützt haben und laden Sie schon für das Jahr 2013 ein.

Nous invitons également tous ceux qui en ont envie et quelque heures de libres, de temps en temps, à nous rejoindre sur le terrain, ils seront toujours les bienvenus.

Wir laden auch diejenigen die Lust dazu und einige freie Stunden vor sich haben ganz herzlich ein sich uns anzuschliessen, sie werden stets wilkommen sein.

 

 

2 réflexions sur « Rétrospective Rückblick 2012 »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*